WordForge and Pootle

พี่สัมพันธ์ส่งเมลเข้าลิสต์ OOo เรื่อง

WordForge & Pootle

WordForge เป็นโครงการเกี่ยวกับการแปล, L10n ซอฟต์แวร์โอเพนซอร์สให้เป็นภาษาต่าง ๆ โดยเน้นไปที่กลุ่มภาษา “ที่ใกล้สูญพันธุ์ทางดิจิทัล” คือพวกภาษาที่คนใช้น้อย ๆ หรือไม่ได้รับความสำคัญ และไม่ค่อยมีที่ทางบนโลกซอฟต์แวร์เท่าใดนัก ซึ่งทางมูลนิธิ WordForge เล็งเห็นว่า ด้วยสาเหตุนี้ ก็จะยิ่งทำให้ตัวภาษาเหล่านั้น สูญพันธุ์ไปจริง ๆ เพราะในโลกยุคคอมพิวเตอร์นี้ พอคนไม่สามารถใช้ภาษาใดบนคอมพิวเตอร์ได้แล้ว ก็จะหนีไปใช้ภาษาอื่นแทน ตัว Pootle นี่เหมือนเป็นเครื่องมือ, เซิร์ฟเวอร์กลางที่รวบรวมทรัพยากรการแปลต่าง ๆ เอาไว้ read more

poEdit – cross-platform .po editor

poEdit is a cross-platform gettext catalogs editor (read: a .po translation tool that also runs on Windows).

poEdit เป็นโปรแกรมเอาไว้แปลไฟล์ .po (ที่เก็บข้อความต่างๆ ในโปรแกรมที่จะแปล, ได้มาจากการใช้โปรแกรม gettext) ใช้งานได้กับหลายแพลตฟอร์ม เหมาะอย่างยิ่งสำหรับคนที่ใช้ gtranslator ไม่ได้ เช่นคนที่ใช้ Windows อยู่ (อย่างผม เป็นต้น) read more

Common Locale Data Repository

Common Locale Data Repository (CLDR) จัดทำโดยองค์กร Unicode เป็นฐานข้อมูล locale data กลาง ให้โปรแกรมอื่นๆ นำไปใช้ต่อ เพื่อให้แต่ละโปรแกรม มี locale data ที่ถูกต้องตรงกัน ใช้งานร่วมกันได้ และไม่สับสน

อ้างอิง L10n.opentle.org

เพิ่มเติม: พี่เทพ ตอบคำถาม เรื่องข้อมูลที่ OOo กับ CLDR ไม่ตรงกัน และบางแห่งน่าจะผิด read more

i18n ใน PHP

ตอนนี้ความสามารถเรื่อง internationalization ใน PHP ยังไม่ค่อยดี .. อืม เรียกว่ายังไม่มีจะดีกว่า

ใน PEAR มีโครงการ i18n อยู่ 3 ตัว แต่ก็เป็นแค่เรื่องพื้นๆ อย่าง encoding, locale และ translation (resource) ส่วนเรื่องที่ซับซ้อนกว่านั้น เช่น text iterator ยังไม่มี read more

Open source translation tools

กันลืม

เห็น XLIFF มานานแล้ว แต่ก็อย่างที่ในบล็อกนั้นว่า มันยังไม่มี open source implementation เลย.
นอกจากตัวนี้แล้วก็ยังมีมาตรฐานอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องอีก เช่นมาตรฐานการเก็บคำศัพท์ (terminology) หรือ translation memory เพื่อที่จะได้เอามารีไซเคลใช้ได้อีก (จากโปรเจกต์นึงไปอีกโปรเจกต์นึง) ตัวที่เด่นๆ ก็คือ TMX. read more

m17n-lib / IIIMF / OpenOffice.org

ข่าวจาก openoffice.exblog.jp

AIST and Free Standards Group Release Multilingual Library for C Programming Language
“m17n Library Cuts Cost of Multilingualization of Software, Reduces Language Barriers”

ถ้ามีภาษาไทยใน m17n จะทำให้ภาษาไทยไปอยู่ใน “ต้นน้ำ” สะดวกขึ้นมั๊ย?
(ได้แรงหนุนจากญี่ปุ่นด้วย)

—-

จากบล็อกเดียวกัน read more

build OO.o 1.1.1

นั่งทำมาสามวันละ
เอ๊ ทำไมมันไม่ได้ซักกะที

ปรากฏว่าเป็นเพราะดิสก์ไม่พอ ลืมดู 😛

แต่ก็เอะใจ เอ๊ะ ก่อนหน้านี้ (นานมาแล้ว)
ก็เคย build ได้นี่หว่า เผื่อเนื้อที่ไว้ 3 GB เนี่ย
ทำไมคราวนี้มันไม่พอ read more