เย้! ใช้ได้ซะที T-T


หลังจากนั่งบ้ามาหลายวัน หลับๆ ตื่นๆ
(เมาเบียร์ด้วย :P)
ในที่สุดเราก็ build มันได้ซะที

Thai localized OpenOffice.org 1.1.1

OpenOffice.org ภาษาไทย

เอาซอร์สโค้ดจาก OO.o 1.1.1
+ คำแปลจาก ปลาดาว ออฟฟิศ
(แก้คำแปลนิดๆ หน่อยๆ)

ติดโน่นนิด ติดนี่หน่อย
จริงๆ ถ้า build เฉยๆ นี่ ได้นานแล้ว
แต่ไม่เคยลอง merge คำแปล กับ สร้างตัว installer ซักที
มันก็จุกจิกเหมือนกัน
คือมันไม่ยากหรอก แต่ว่าต้องไปตามอ่าน/ถาม และ แก้หลายที่
ไม่ค่อย developer friendly เท่าไหร่ อย่างที่เค้าว่ากันจริงๆ ด้วย -_-”
ก็ต้องมั่วๆ เอาเองนิดหน่อยด้วย

จริงๆ มันยังไม่ค่อยดีเท่าไหร่
ไฟล์ขาดไปหลายไฟล์ ตอนติดตั้งมันจะฟ้องหมด
ที่หายไปคือพวก wizard, template ซึ่งยังไม่มีของภาษาไทย
ทางแก้ที่คิดออกตอนนี้ คือไปก๊อปของภาษาอังกฤษมาโปะๆ ไปก่อน 😛

ได้มาแล้ว ก็ยังไม่รู้จะเอาไปทำอะไร

แต่คิดว่า อย่างน้อยๆ ก็เอาไว้เป็นฐานสำหรับแปล OO.o ได้น่ะ
พยายามจะปรับคำแปลให้ตาม OpenTLE glossary

ถ้าว่างจัดจริงๆ อาจจะไปดูตรง linguistic component
เผื่อจะเอาไปโปะกะ project ได้มั่ง
(งานที่อาจารย์ให้อ่านยังอ่านไม่เสร็จเล้ย ยังจะมาเล่นไอ้นี่อีก :P)

เหอๆ ไปหาข้าวกินดีกว่า

เดี๋ยวอย่างอื่นทีหลังไว้ค่อยทำทีหลัง


5 responses to “เย้! ใช้ได้ซะที T-T”

  1. ขอถามคุณ bact' หน่อยครับ ไม่ทราบว่าคุณ bact' ทราบหรือเปล่าครับว่าภาษาไทยใน OpenOffice.org 1.1.x ใครเป็นคนแปลครับ Sun หรือ Pladao หรือว่ามาจาก StarOffice ครับ คือผมอยากจะช่วยทำเกี่ยวกับการแปลใน OpenOffice.org นะครับ จะได้ติดต่อหรือประสานงานได้ครับ

  2. โครงการปลาดาวออฟฟิศ เป็นคนแปลครับแล้วก็ส่งไปให้ทาง OpenOffice.orgตอนนี้คำแปล(คิดว่าน่าจะของรุ่น 1.0.x ไม่เกินนี้) ก็อยู่ที่ OO.o แล้วครับสำหรับคำแปลที่ใหม่กว่านั้น ต้องไปดึงมาจาก cvs ของ pladao.org ครับ

  3. ขอบคุณครับ พอดีตอนนี้เจอคำผิดหลายจุด แล้วก็คำแปลไม่ตรงกับภาษาอังกฤษด้วย เลยอยากจะแก้ไขไปด้วยครับ

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.