NLTK corpus readers for NECTEC BEST and ORCHID corpora

ความเดิมจากตอนที่แล้ว ทดลองสร้าง corpus reader ใน NLTK

ตอนนี้แก้การ encode ให้ใช้ได้กับ nltk.Text() แล้ว (แทนที่จะเก็บเป็น unicode ก็เก็บเป็น utf-8 encoded str แทน)

พร้อมกับเพิ่มตัวอ่านสำหรับคลังข้อความ BEST และ ORCHID ด้วย

ตัวอ่านคลัง BEST ในรุ่น 0.3 นี้ เรียกดูเป็นหมวดได้ (ข่าว วรรณกรรม สารานุกรม บทความ) เรียกดูข้อมูลกำกับขอบเขตคำ (word boundaries) ได้ แต่ยังไม่รองรับ <NE>named-entities</NE> กับ <AB>คำย่อ</AB> เนื่องจาก BEST ไม่มีข้อมูลขอบเขตประโยค ตัวอ่านคลังจะสร้างขึ้นเอง โดยสมมติ \n เป็นขอบเขตประโยค

ส่วนตัวอ่านคลัง ORCHID ในรุ่น 0.3 นี้ เรียกดูข้อมูลกำกับขอบเขตคำและชนิดคำ (Part-of-Speech) ได้ แต่ยังไม่รองรับขอบเขตย่อหน้า และยังเรียกดูเป็นรายเอกสารไม่ได้ (รุ่นนี้ทำงานกับคลัง ORCHID แบบที่ถูกเอา document-related metadata ออกไป)

ดาวน์โหลด & ติดตั้ง

แพ็คเกจ rotic รุ่น 0.3 ซอร์สโค้ดเผยแพร่ด้วยสัญญาอนุญาต GNU GPLv2 ตาม NLTK – ดาวน์โหลด rotic-0.3.tar.gz

วิธีติดตั้ง อ่าน README.TXT และ INSTALL.TXT – อย่าลืมดาวน์โหลดคลังข้อความมาติดตั้งด้วย รายละเอียดและสัญญาอนุญาตของข้อมูลแต่ละชุด อยู่ใน CORPORA.TXT

มีคำแนะนำอะไร เขียนมาบอกกันได้ครับ อยากจะลองทำให้มันเอาไปใช้ในการเรียนการสอนได้ – ไม่เฉพาะสำหรับนักเรียนคอมพิวเตอร์เท่านั้น แต่สำหรับนักเรียนภาษาศาสตร์ ฯลฯ ด้วย

ตอนนี้ความเร็วไม่ค่อยดีเท่าไหร่ โดยเฉพาะการโหลดตัว ORCHID ซึ่งใหญ่มาก ส่วนหนึ่งเป็นเพราะโค้ดยังซ้ำซ้อนอยู่หลายจุด เช่นตรงการแปลง utf-8 ที่น่าจะทำได้ตั้งแต่ระดับแรก ๆ ที่อ่านเข้ามาเลย ไม่ใช่มาแปลงเอาตอนหลัง-ต้องวนลูปอีกหนึ่งครั้งแบบขณะนี้ โค้ดยัง refactor ได้อีกเยอะ ใครคล่อง Python ก็ช่วยดูหน่อยนะครับ ผมแค่พอเขียนไถ ๆ ได้ ขอบคุณครับ 🙂

ตัวอย่างจาก example.py

1. พิมพ์ข้อความมั่ว ๆ ขึ้นมาจากตัวแบบ n-gram ที่สร้างจากคำในคลัง foosci :


foosci_text = nltk.Text(foosci.words())
foosci_text.generate()

ผลลัพธ์ :

… ซึ่ง ทฤษฎี สรุป ความรู้ ของ เรา เอา ไส้เดือน ไป ปล่อย ใน พื้นที่ ๆ มี ความ สงสัย ระหว่าง ความ เชื่อ เรื่อง มิติ ใหม่ นี้ …

2. พิมพ์ คำ/ชนิดคำ จาก 5 ประโยค แรกของคลัง ORCHID
โปรดสังเกตว่า เราใช้ชุดชนิดคำ (POS/tagset) แบบง่าย สามารถสลับชุดชนิดคำได้โดยสลับค่า simplify_tags :


for sent in orchid.tagged_sents(simplify_tags=True)[0:5]:
    print "[",
    for (word, tag) in sent:
        print word + "/" + tag,
    print "]"

ผลลัพธ์ :

[ การ/FIX ประชุม/V ทาง/N วิชาการ/N /PUNC ครั้ง/C ที่_1/DETN ]
[ โครงการวิจัยและพัฒนา/N อิเล็กทรอนิกส์/N และ/CONJ คอมพิวเตอร์/N ]
[ ปีงบประมาณ/N /PUNC 2531/N ]
[ เล่ม/C /PUNC 1/DETN ]
[ ศูนย์เทคโนโลยีอิเล็กทรอนิกส์และคอมพิวเตอร์แห่งชาติ/N ]

3. หาค่าการกระจายของสองคำ การ และ ความ ใน 4 หมวดของคลัง BEST
โปรดสังเกตว่า ตรงคำที่เราจะป้อนเข้าไปให้ฟังก์ชั่นต่าง ๆ ของ NLTK เราจะแปลงมันเป็น utf-8 encoded str ก่อน :


cfd = nltk.ConditionalFreqDist(
        (genre, word)
        for genre in best.categories()
        for word in best.words(categories=genre))

genres = ['news', 'encyclopedia', 'novel', 'article']
prefixs = [w.encode("utf-8") for w in [u'การ', u'ความ']]
cfd.tabulate(conditions=genres, samples=prefixs)

ผลลัพธ์ :

             การ ความ
        news 29567 11186
encyclopedia 25477 8541
       novel 4258 9097
     article 33200 16651

เล่นต่อเอง จากตัวอย่างในหนังสือ NLTK

เดี๋ยวอาจจะให้น้องฝึกงานที่โอเพ่นดรีมเอาไปทำต่อ เช่นทำให้มันใช้ AB, NE หรือขอบเขตประโยค/ย่อหน้าได้ .. เห็นนั่งเล่นเกมมาหลายวันละ :p

technorati tags:,,,

playing around Thai blog corpus with NLTK

อยากจะลองเล่น NLTK กับข้อมูลภาษาไทยดู คิดไปคิดมา เอาข้อมูลจาก foosci.com มาลองดูละกัน เขาเปิดให้ใช้ เป็น ครีเอทีฟคอมมอนส์ แสดงที่มา-อนุญาตแบบเดียวกัน (CC by-sa)

แต่ไม่อยากไปดึงมาเอง ขี้เกียจ เห็นว่าโครงการโรตี (อัลฟ่า) โดย Opendream ดูดบล็อกไทยจำนวนหนึ่งมาเก็บไว้ได้ระยะหนึ่งแล้ว เพื่อใช้ในการแนะนำลิงก์ (ดูตัวอย่างที่ keng.ws ที่ท้ายแต่ละโพสต์) ก็เลยเอาจากตรงนั้นมาใช้ละกัน

ข้อมูลที่มีเป็น XML ที่ dump มาจาก MySQL เราก็เขียนสคริปต์ก๊อก ๆ แก๊ก ๆ ดึงเฉพาะที่อยากได้ออกมา ด้วย xml.etree.cElementTree (ตอนแรกใช้ ElementTree แตน ๆ แต่อืดเกิน เนื่องจากแฟ้มมันใหญ่)
เอา HTML tags ออกด้วย Beautiful Soup แล้วตัดคำด้วย python-libthai ตัดประโยคแบบถึก ๆ ด้วย .split(‘\n’) จะได้ข้อมูลออกมาหน้าตาประมาณนี้ (จะเห็นว่าข้อมูลมันไม่ได้สมบูรณ์มาก มีแท็ก HTML โผล่มาด้วย-อันนี้เป็นที่ข้อมูลป้อนเข้าที่ dump มา) :


<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<roti>
  <entry id="4947" url="http://www.foosci.com/node/401" ...>
    <tags> <tag>LHC</tag> <tag>quantum physics</tag> ... </tags>
    <title> <w>บิดา</w> <w>ของ</w> <w>อนุภาค</w> ... </title>
    <content>
      <s> <w>p</w> <w>นัก</w> <w>วิทยาศาสตร์</w> ... </s>
      <s> <w>pcenter</w> <w space="1"> </w> <w>ภาพ</w> ... </s>
      ...
    </content>
  </entry>
  <entry>
    ...
</roti>

ใน w คือ คำ, ใน s คือ ประโยค

ดาวน์โหลดข้อมูล : foosci-20090424.tar.bz2 (สัญญาอนุญาต CC by-sa เช่นเดียวกับเนื้อหาใน foosci.com)
ข้างในจะมีสองแฟ้ม foosci00.xml และ foosci01.xml ให้ก๊อปปี้ไปใส่ในไดเรกทอรีข้อมูลของ NLTK (NLTK_DATA) $NLTK_DATA/corpora/rotibc ตัวโมดูลที่จะพูดถึงต่อจากนี้จะวิ่งมาหาที่ตำแหน่งนี้

ได้ข้อมูลมาแล้ว จะเอาเข้าไปใช้ใน NLTK ยังไง ? ก็ต้องเขียนตัว corpus reader ขึ้นมาก่อน ซึ่งกรณนี้ เราจะทำต่อมาจาก XMLCorpusReader (เรียกว่า inherit ไหม?) โดยไอเดียไม่มีอะไรมาก ก็ implement ตัวฟังก์ชั่น .words() เพื่อส่งกลับรายการคำ และฟังก์ชั่น .sents() เพื่อส่งกลับรายการประโยค โดยดูตัวอย่างจาก BNCCorpusReader

ที่ต้องทำเพิ่มเติมก็คือ สร้างแฟ้ม __init__.py ใส่ไว้ใน package เพื่อที่ว่าตอนโหลด มันจะได้โหลดเอาตัวข้อมูลขึ้นมาให้เราอัตโนมัติเลย (ซึ่งไม่ต้องกลัวอึด เพราะว่าโหลดแบบ lazy คือยังไม่ได้โหลดข้อมูลจริง ๆ จนกว่าจะใช้)

ตอนทำ __init__.py นี้ ทำให้รู้ว่า ทุกไดเรกทอรีที่เราจะใส่โมดูลอะไรลงไป จะต้องมีแฟ้มนี้ ไม่งั้นตอน build มันจะไม่นับไดเรกทอรีนั้นเป็น package จะข้ามไป เพราะงั้นถึงไม่ได้จะโหลดจะทำอะไร ก็ต้องใส่แฟ้มว่าง ๆ ไว้ (ดูเอกสาร Python Tutorial – Modules)

ใน __init__.py ไม่มีอะไรมาก แค่โหลดข้อมูลเฉย ๆ :
foosci = LazyCorpusLoader('rotibc', RotiCorpusReader, r'foosci\d+\.xml')

ดาวน์โหลดแพคเกจ roti.corpus : rotibc-0.1.tar.gz
แตกออกมาแล้ว ก็ลงด้วยคำสั่ง :
sudo python setup.py install
(ดูวิธีสร้าง setup.py มาจากเอกสาร Distutils – Creating a Source Distribution)

โอเค ครบละ ข้อมูล โปรแกรมอ่าน คราวนี้มาเล่นกัน ลองใน interpreter shell ของ Python ก็ได้


>>> from roti.corpus import foosci
>>> foosci.fileids() #แสดงรายชื่อแฟ้มในคลังข้อความ
['foosci00.xml', 'foosci01.xml']
>>> foosci.words() #แสดงรายการคำ
['p', u'\u0e19\u0e31\u0e01', ...]
>>> for w in foosci.words()[0:5]: #พิมพ์คำจากรายการ ตำแหน่ง 0-5
...     print w,
...
p นัก วิทยาศาสตร์ อังกฤษ ที่
>>>
>>> foosci.sents() #แสดงรายการประโยค
[['p', u'\u0e19\u0e31\u0e01', ...],
['pcenterimg', ' ', 'src=http://', ...], ...]
>>>

จะเห็นว่า เราพอจะเล่นอะไรกับมันได้ละ ถ้าจะเล่นมากกว่านี้ ลองดูตัวอย่างที่ Getting Started (NLTK)

ตัวอย่างหนึ่งจาก NLTK Book บทที่ 2 Accessing Text Corpora and Lexical Resources เขาลองเล่นกับ conditional frequency distribution เอามาสร้างประโยคมั่ว ๆ เล่น จากโมเดลไบแกรม ด้วยโค้ดด้านล่างนี้ :


def generate_model(cfdist, word, num=15):
    for i in range(num):
        print word,
        word = cfdist[word].max()

words = foosci.words()
bigrams = nltk.bigrams(words)
cfd = nltk.ConditionalFreqDist(bigrams)

ลองใส่คำอะไรสักคำให้มันดู มันจะสร้างประโยคมาให้


>>> generate_model(cfd, u'คอมพิวเตอร์')
คอมพิวเตอร์ ที่ มี ความ เสี่ยง มะเร็ง เต้า นม   href=http:// www. physorg. com/ ~r/ foosci/

การสร้างประโยคนั้น generate_model() ใช้วิธีเลือกเอาคำที่น่าจะเกิดต่อจากคำข้างหน้ามากที่สุด มาเรียงต่อกัน

ลองเล่นต่ออีกนิดหน่อยกับติวอันนี้ Working with corpora: Character Ngrams

ถ้ามีคลังข้อความที่น่ารัก ๆ กว่านี้ ก็น่าจะใช้ NLTK นี้ไปใช้เรียนสอน NLP หรือภาษาศาสตร์คลังข้อมูลง่าย ๆ ได้

ปัญหาอย่างนึงที่เจอตอนนี้คือ nltk.text.Text() ใช้กับ unicode ไม่ได้ คือมันจะพยายามแปลงข้อความไปเป็น ascii ซึ่งแปลงไม่ได้ แล้วก็จะตาย nltk.text.Text() นี่มีฟังก์ชั่นน่าใช้สำหรับการเรียนรู้เรื่องภาษาศาสตร์เยอะพอดู เช่น .concordance() .collocations() .similar()

<อัปเดต 2009.04.25> ใช้กับ nltk.Text() ได้แล้ว (แก้ตามคำแนะนำจากเมลกลุ่ม nltk-users) โดยต้องให้คำใน list เป็น str (“”) ที่ encode ด้วย utf-8 แทนที่จะใส่เป็นสตริงแบบ unicode (u””) ทำได้โดยแก้สองฟังก์ชั่น _elt_to_words() และ _elt_to_sents() ในแฟ้ม roti/corpus/rotibc.py ตรง .append(w.text) ให้เป็น.append(w.text.encode("utf-8", "replace")) เดี๋ยวจะปรับตัวแพคเกจใหม่ </อัปเดต>

ลองเล่นดูครับ เอาไปโมต่อตามสบาย โค้ดทั้งหมดเป็น public domain

ใช้ NLTK แล้วพบปัญหา คุยกับผู้ใช้รายอื่น ๆ ได้ที่เมลกลุ่ม nltk-users หรือถ้าอยากคุยกับคนไทย ลองกลุ่ม THLTA


แถม : Open License และคลังข้อมูลภาษา

ในงาน NAC 2009 โดยสวทช.ที่ผ่านมา ได้มีโอกาสแลกเปลี่ยนประเด็น open content, open license และ คลังข้อมูลภาษา กับคนในวงการ NLP จำนวนหนึ่ง ซึ่งก็มีความคิดเห็นหลาย ๆ อย่าง หลาย ๆ มุมก้นไป

เกือบทุกคนเห็นด้วยว่า เป็นเรื่องสำคัญที่ควรจะมีอะไรที่มันแชร์กันได้ ที่มัน open แต่ความหมายของคำว่า open สำหรับแต่ละคนก็ดูจะไม่เท่ากัน บางคนบอกว่า คลังอันนั้นอันนี้ฟรี ตัวนั้นตัวนี้โอเพ่นซอร์ส แต่พอไปดูเอาจริง ๆ ในรายละเอียด ก็พบว่า จำเป็นต้องลงทะเบียนก่อนบ้างหรือไม่ได้อัปเดตนานแล้วบ้าง (พจนานุกรม Lexitron) หรือลิงก์ดาวน์โหลดหายไปบ้าง (ORCHID Corpus – ดาวน์โหลดได้ที่ backup site) หรือก่อนหน้านี้เรื่องของฟอนต์หลาย ๆ ตัว ที่เอามาใช้ได้ฟรี แต่ไม่รู้ว่าจะโมได้ไหม redistribute ได้ไหม

ความเห็นของผมก็คือ จะเปิดหรือจะปิด อย่างไรก็ได้ เป็นสิทธิของเจ้าของข้อมูลที่เขาลงแรงลงเวลาไป
แต่ถ้าจะบอกว่าเปิด ก็ขอให้บอกให้ชัดเจนหน่อย ว่าในเงื่อนไขอะไร แล้วจะเอามาใช้จริง ๆ ได้ยังไง การบอกว่า เปิด เฉย ๆ โดยไม่ได้ให้รายละเอียดอะไรเลย ในทางปฏิบัติก็แทบจะเหมือนการไม่เปิด หน้า การแลกเปลี่ยนทรัพยากรและเครื่องมือ ที่ THLTA ก็อาจจะเป็นความพยายามหนึ่งที่จะทำให้เรื่องพวกนี้เคลียร์

สิ่งที่ผมคิดว่าน่าสนใจ และเป็นคุณสมบัติสำคัญของ open licenses ทั้งหลาย ไม่ว่าจะเป็น copyleft, GNU หรือ Creative Commons ก็คือ การไม่ต้องขออนุญาต ผมคิดว่าการไม่ต้องขออนุญาตนี้ทำให้ ข้อมูล โค้ด ไอเดีย ต่าง ๆ มันไหลเวียนได้อย่างอิสระ-ทันที ใครอยากจะเล่นอะไรก็เอา เต็มที่ ตามเงื่อนไขที่ประกาศไว้ชัดเจนล่วงหน้า ไม่ต้องรอไปรอมา ไม่ต้องตกอยู่ในภาวะไม่แน่ใจ

ซึ่งจริง ๆ แล้วเรื่องของความชัดเจนนี้ แม้จะเป็น closed content, closed source หรืออะไรก็ตาม ก็สามารถจะชัดเจนเรื่องนี้ได้ เพียงประกาศให้ชัดเจน — ไม่ใช่แค่บอกเฉย ๆ ว่า เปิด แล้วก็ทิ้งให้งง ให้เดาใจกันเล่น ๆ ว่า ตกลงจะเปิดแบบไหน เปิดยังไง

technorati tags:,,,

(Better, Faster,) Lighter NLTK

NLTK-Lite is substantially simplified and streamlined version of NLTK (Natural Language Toolkit). NLTK is no longer supported.

NLTK-Lite is a new collection of lightweight NLP modules designed for maximum simplicity and efficiency. NLTK-Lite only covers the simple variants of standard data structures and tasks. Simplicity and efficiency are valued over generality and extensibility.

Key differences from NLTK:

  • requires Python 2.4
  • tokens are represented as strings, tuples, or trees
  • all tokenizers are iterators; large tasks produce output as early as possible
  • more emphasis on Python constructs instead of NLTK constructs
  • default pipeline processing paradigm leads to more transparent code
  • taggers incorporate backoff for smaller models and faster operation
  • shorter names (e.g. tokenizer.RegexpTokenizer() becomes tokenize.regexp())
  • tutorials are more easily maintained now with docutils and doctest
  • contributed software is more easily incorporated

unrelated: Better, Faster, Lighter Java

Installing NLTK "from scratch"

Note: This is a unfinished work, will polish it later.
เข้าค้าง ๆ มานานละ ไม่เสร็จซะที โพสต์ไปก่อนละกัน เดี๋ยวมาแก้ทีหลัง ไม่งั้นลืมแน่

วิธีติดตั้ง NLTK บน UNIX, Mac OS X, และ cygwin บน Windows
(ใครมี gcc และ Python 2.4 แล้ว ก็ข้ามส่วนนั้นไปได้เลย
สำหรับคนใช้ cygwin เลือกลง gcc, python ได้จากโปรแกรม install ของ cygwin เลย)

Install gcc

As most UNIX systems already has gcc, I will discussed only about Mac OS X

(if your system already has gcc (or Xcode), skip this).

  1. Install Xcode 1.5, for a latest gcc from Apple.
    (You need an Apple Developer Connection account to download this)
  2. Check if your gcc need a patch or not.
    At a command line, type gcc -v
    If the build number is 1666 or lower, you have to install a November2004gccupdater package to fix Apple’s gcc bug.

Install Python 2.4 and Tkinter

If your system already has Python 2.4 (or newer) and a working Tkinter, skip this.
To test it, read (7).

  1. Install PantherPythonFix
  2. Install Tcl/Tk Aqua
  3. Install Python 2.4 for Mac OS X from source
    1. download the source code
    2. unzip it
    3. ./configure
    4. make
    5. sudo make install
  4. change Python path and links
    1. symbolic links
    2. set PYTHOHPATH in .profile
    3. test if the default Python is Python 2.4
      python -V
  5. test if the Python + Tcl/Tk works?
    run Example 2-1 of
    http://www.pythonware.com/library/tkinter/introduction/hello-tkinter.htm

Install NLTK

read http://nltk.sourceforge.net/install.html

  1. install Numarray
    1. sudo python setup.py install
  2. install NLTK
    1. sudo python setup.py install
  3. install NLTK Data Package
    1. extract to …
    2. change NLTK_CORPORA environment variable in your .profile file to that path
  4. install NLTK Contributions Package (optional)

Install PyWordNet & WordNet

UNIX, Mac OS X: Download WordNet and install it.

Cygwin: You can install WordNet from the cygwin setup program, it is in Utils category.

In cygwin, a WNHOME environment variable should be set as /lib/wnres. You can do this by modify the /etc/profile file.

WNHOME=/lib/wnres
export WNHOME

In general case, it may not necessary to do this.
But if you also has a WordNet for Windows installed (probably in C:\Program Files\WordNet), you have to set WNHOME in cygwin explicitly. Unless the WordNet for Windows’s WNHOME will confused cygwin’s WordNet.

To install PyWordNet, type python setup.py install

When you import wordnet module, you will see several warnings say:
Exception exceptions.AttributeError: “DbfilenameShelf instance has no attribute ‘writeback'” in ignored.
You haven’t did anything wrong, everybody faces this. May be it will get fixed in next version of PyWordNet.