Category: Computer +DIY

  • ทดลอง Tesseract 4.0alpha กับภาษาไทย

    ทดลอง Tesseract 4.0alpha กับภาษาไทย

    ทดสอบใช้งานเอนจิน deep learning (LSTM) ตัวใหม่ใน Tesseract 4.0alpha กับภาษาไทย ทั้งหมดนี้เป็นซอฟต์แวร์เสรี ใช้ได้ฟรี มีซอร์สโค้ดให้ไปแก้ไขเปลี่ยนแปลงได้ตามชอบใจด้วย

  • ทำเว็บ ทำแอป ให้รองรับหลายภาษา หลากวัฒนธรรม

    ไลบรารี/เฟรมเวิร์กสำหรับการทำให้แอป/เว็บไซต์รองรับหลายภาษา/วัฒนธรรม หรือที่เรียกว่า “internationalization” ทั้งส่วนหน้าตาและการประมวลผลอื่นๆ เช่น เรียงลำดับตามพจนานุกรม ปฏิทิน รูปแบบวันเวลา สกุลเงิน โพสต์เรื่องนี้ไปที่กรุ๊ปสมาคมโปรแกรมเมอร์ไทยและใน Medium ขอโพสต์ซ้ำที่นี่ อะไรคือ Internationalization? หลักๆ ในเรื่องนี้มี 2 คำ คือ internationalization (i18n) กับ localization (L10n) ส่วนของโค้ดจะเป็นการทำ internationalization รองรับไว้ คือเตรียมให้รองรับหลายภาษา/วัฒนธรรม ไม่ hardcode ภาษาลงในโค้ด คนเขียนโค้ดไม่ทึกทักเรื่องเกี่ยวกับภาษาและวัฒนธรรมไปเอง สำหรับข้อความ/ข้อมูลสำหรับแต่ละภาษาแต่ละประเทศจะเก็บเป็นก้อนๆ เอาไว้ เรียกว่า locale การจัดเตรียมข้อมูล locale พวกนี้เรียกว่า localization ซึ่งมีทั้งการแปลข้อความ และการเตรียมข้อมูลที่เจาะจงกับประเทศ/เขตการปกครอง/วัฒนธรรม (ตัวย่อ i18n และ L10n มาจากอักษรแรกสุด+จำนวนตัวอักษรระหว่างอักษรแรกสุดกับอักษรท้ายสุด+อักษรท้ายสุด ใช้ i ตัวเล็ก และ L ตัวใหญ่ เพื่อให้เห็นแตกต่างจากเลขหนึ่ง 1)…

  • Consumer information security tools – Thai localization 2017 summary

    Signal แปลเสร็จแล้ว 100% ทั้งบน iOS และ Android / KeePassXC คืบหน้าไปมาก / หลายโครงการเปิดส่วนภาษาไทยให้แปลแล้ว / ทาง Localization Lab สามารถช่วยประสานกับบางโครงการที่ยังไม่อยู่บน Transifex อย่าง Gpg4win ให้ไปแปลบน Transifex ได้ เพื่อความสะดวก

  • ยากและไม่ค่อยปลอดภัย Facebook Wi-Fi #FAIL @ ห้องสมุด TCDC

    การล็อกอินไวไฟที่ TCDC ไม่ค่อยเป็นมิตรเท่าไร แถมอาจส่งเสริมพฤติกรรมเสี่ยงด้านความปลอดภัยของข้อมูลส่วนบุคคล

  • [27 ก.ค.] ตะลุยแปล #Tor เป็นไทย เสาร์นี้

    ใช้คนไทยใช้เน็ตได้ปลอดภัยขึ้น ชวนชาวเน็ตมาช่วยกันแปลโปรแกรม Tor เป็นภาษาไทย 🙂 เสาร์ 27 ก.ค. 10-17น. @ ร้านกาแฟ Tom N Toms สยามเซ็นเตอร์

  • ตั้งค่า Nexus 4 ให้ใช้เน็ตบน AIS 3G 2100

    วิธีตั้งค่า Nexus 4 ให้ใช้ mobile internet และ MMS บนเครือข่าย AIS 3G ใหม่

  • มากกว่าการแปล, localization คือการปรับเข้าถิ่น

    เรื่อง “taken for granted” เหมาว่าคนอื่นก็คงคิดเหมือนเรา ทำแบบเรานี่แหละ และเรียกร้องให้ผู้ใช้ปรับตัวให้เข้ากับ “ผลิตภัณฑ์” ที่เราออกแบบ เป็นเรื่องที่เห็นกันทั่วไป ไม่เฉพาะในวงการซอฟต์แวร์

  • อแดปเตอร์แมค

    “กูเดินวนไปวนมาหาที่นั่งใน TCDC ไอ้พวกใช้แมคนี่มันเป็นอะไร ปลั๊กแม่งมีสองเต้าเสียบ มึงก็ต้องเสียบแบบให้อแดปเตอร์มึงบังไอ้รูที่มึงไม่ได้เสียบไปด้วย กูเดินสามที่เจอสามที่ หันอแดปเตอร์ไปอีกข้างแล้วพ่อมึงจะตายรึไงวะ” มิตรสหายท่านหนึ่งกล่าว

  • นึกไม่ออกว่าจะดื่มเบียร์อะไร? Google ช่วยได้!

    Google Auto-Fill ช่วยเติมชื่อเติมลงในช่องว่าง

  • ชวนสมัคร Mekong ICT Camp [หมดเขต 28 ก.พ.] #ICT4D

    Mix of activism, policy advocacy, and hacking. Five-days workshop on ICT for development. 6-10 May 2013. Cha-Am, Thailand. Scholarships available. Deadline is 28 Feb 2013. ค่ายอบรมไอซีทีเพื่อการพัฒนา ที่อุทยานสิ่งแวดล้อมนานาชาติสิรินธร มีทุนให้ครับ สมัครด่วนถึงสิ้นเดือนกุมภานี้

Exit mobile version