Tag: linguistics

  • Thai linguistics studies

    A Profile of the Thai Language SIL Bibliography > Thailand tags: linguistics, Thai, language

  • Sanskrit and Artificial Intelligence

    Knowledge Representation in Sanskrit and Artificial Intelligence by Rick Briggs, Roacs, NASA Ames Research Center (published in AI Magazine, Volume 6, Number 1, Spring 1985) There have been suggestions to use Sanskrit as a metalanguage for knowledge representation in e.g. machine translation, and other areas of natural language processing because of its highly regular structure…

  • Visual Interactive Syntax Learning

    VISL – Visual Interactive Syntax Learning, web-based tools for .. Constraint Grammar, Machine Translation, Question Answering, Corpus Linguistics, Treebanks, also grammar learning/teaching. a preojct by Institute of Language and Communication, University of Southern Denmark

  • Developing Linguistic Corpora – free book

    Developing Linguistic Corpora: a Guide to Good Practice Edited by Martin Wynne Produced by the Arts and Humanities Data Service (AHDS) Free full text online (html).

  • Courses in Combinatory Categorial Grammar

    Recent Advances in Combinatory Categorial Grammar, Geert-Jan M. Kruijff, DFKI KIT/Graduate School in Language Technology, Helsinki, Finland. April 4-8, 2005 An introduction to mildly context sensitive grammar formalisms, Gerhard Jäger and Jens Michaelis, Uni Potsdam 16th European Summer School in Logic, Language and Information. Nancy, France. August 9-20, 2004

  • อีเม

    ราศีเมษ (อ่าน รา-สี-เมด) — ไม่สะกด ราศีเมษ์ (เพราะไม่อ่านว่า รา-สี-เม) อีเมล (อ่าน อี-เมล) — ไม่สะกด อีเมล์ (เพราะไม่อ่านว่า อี-เม) Google ท่านพบ: ราศีเมษ 4,330 หน้า; ราศีเมษ์ 0 หน้า อีเมล 57,100 หน้า; อีเมล์ 931,000 หน้า (มากกว่า 16 เท่า) ตัวสะกดชื่อราศีนี่ไม่มีผิดเลย, แต่พอเป็นเรื่องวิทยาศาสตร์เทคโนโลยีนี่ … น่าตกใจแฮะ ที่เค้าว่าคนไทยส่วนใหญ่เชื่อเรื่องโชคลางคงจะจริง 😛 ตัวอย่างที่ยกมานี่ ยกมาขำ ๆ .. ประชด – จริง ๆ คำที่สะกดถูกมันก็มีเยอะแยะแหละ ผมแค่ยกอะไรขึ้นมา ‘จับผิด’ + ให้มันจำง่าย ๆ น่ะ อ่านเต็ม…

  • Using The Web For Linguistic Research

    อืมม.. Slashdot ว่าไว้: prostoalex writes “The Economist says linguists are gradually adopting the World Wide Web as a useful corpus for linguistic research. Google is used, among other resources, to research how the written language evolves and how some non-standard examples of usage become more or less acceptable (The Economist quotes the phrase ‘He far…

  • Book: A Reference Grammar of Thai

    2005 Iwasaki, Shoichi and Preeya Ingkaphirom. A Reference Grammar of Thai. Cambridge University Press. Contents Introduction The structure of words Personal reference terms The structure of noun phrases Numeral classifiers Demonstratives Adjectives Adverbs and adverbial phrases Verbs and transitivity Challengeability marker: /cå/ Modality Aspect Linking particle: /kç›/ Speech level particles Pragmatic particles Body-part expressions Copulative…

Exit mobile version