Sanskrit and Artificial Intelligence

Knowledge Representation in Sanskrit and Artificial Intelligence
by Rick Briggs, Roacs, NASA Ames Research Center
(published in AI Magazine, Volume 6, Number 1, Spring 1985)

There have been suggestions to use Sanskrit as a metalanguage for knowledge representation in e.g. machine translation, and other areas of natural language processing because of its highly regular structure (The AI Magazine, Spring, 1985 #39). This is due to Classical Sanskrit being a regularized, prescriptivist form abstracted from the much more irregular and richer Vedic Sanskrit. This levelling of the grammar of Classical Sanskrit occurred during the Brahmana phase, after the language had fallen out of popular use, arguably qualifying Classical Sanskrit as an early engineered language.
— from Wikipedia entry, Sanskrit read more

Courses in Combinatory Categorial Grammar

Recent Advances in Combinatory Categorial Grammar, Geert-Jan M. Kruijff, DFKI
KIT/Graduate School in Language Technology, Helsinki, Finland. April 4-8, 2005

An introduction to mildly context sensitive grammar formalisms, Gerhard Jäger and Jens Michaelis, Uni Potsdam
16th European Summer School in Logic, Language and Information. Nancy, France. August 9-20, 2004

อีเม

ราศีเมษ (อ่าน รา-สี-เมด) — ไม่สะกด ราศีเมษ์ (เพราะไม่อ่านว่า รา-สี-เม)

อีเมล (อ่าน อี-เมล) — ไม่สะกด อีเมล์ (เพราะไม่อ่านว่า อี-เม)

Google ท่านพบ:

  • ราศีเมษ 4,330 หน้า;
    ราศีเมษ์ 0 หน้า
  • อีเมล 57,100 หน้า;
    อีเมล์ 931,000 หน้า (มากกว่า 16 เท่า)

ตัวสะกดชื่อราศีนี่ไม่มีผิดเลย, แต่พอเป็นเรื่องวิทยาศาสตร์เทคโนโลยีนี่ … น่าตกใจแฮะ read more

Using The Web For Linguistic Research

อืมม..

Slashdot ว่าไว้:

prostoalex writes “The Economist says linguists are gradually adopting the World Wide Web as a useful corpus for linguistic research. Google is used, among other resources, to research how the written language evolves and how some non-standard examples of usage become more or less acceptable (The Economist quotes the phrase ‘He far from succeeded,’ where ‘far from’ is used as an adverb). LanguageLog is a resource linked in the article, where linguists discuss current peculiarities of the English language.” read more

Book: A Reference Grammar of Thai

2005 Iwasaki, Shoichi and Preeya Ingkaphirom.
A Reference Grammar of Thai.
Cambridge University Press.

Contents

  • Introduction
  • The structure of words
  • Personal reference terms
  • The structure of noun phrases
  • Numeral classifiers
  • Demonstratives
  • Adjectives
  • Adverbs and adverbial phrases
  • Verbs and transitivity
  • Challengeability marker: /cå/
  • Modality
  • Aspect
  • Linking particle: /kç›/
  • Speech level particles
  • Pragmatic particles
  • Body-part expressions
  • Copulative sentences
  • Serial verb construction
  • Relative clauses
  • Complementation
  • Quotation and complementizer /wâa/
  • Adverbial clauses
  • ‘Yes/No’ and tag questions
  • Interrogative and indefinite expressions
  • Reciprocal, distributive, and collective: /kan/
  • Passive
  • Causative
  • Benefactive and purposive
  • Potential
  • Discourse
  • read more